번역의 기록/아랍/이슬람 세계

[Vox] 40 maps that explain the Middle East - Saudi Arabia and Oil(31~34)

5월요일 2014. 9. 1. 17:31

40 maps that explain the Middle East (31~34)


 Saudi Arabia and Oil



 중동을 이해하기 위한 40개의 지도(31~34) 


- 사우디 아라비아와 석유 -



by Max Fisher on May 5, 2014

원문 : http://www.vox.com/a/maps-explain-the-middle-east




31. What Saudi Arabia and its neighbors looked like 100 years ago

The Arabian peninsula has a very, very long history, and the Saudi family has controlled much of it since the 1700s. But to understand how the peninsula got to be what it is today, go back about a 100 years to 1905. The Saudis at that point controlled very little, having lost their territory in a series of wars. The peninsula was divided into lots of little kingdoms and emirates. The Ottoman Empire controlled most of them, with the British Empire controlling the southernmost third or so of the peninsula — that line across the middle shows how it was divided. After World War I collapsed the Ottoman Empire, the Saudis expanded to all of the purple area marked here, as the British had promised for helping to fight the Ottomans. (This deal is dramatized in the film Lawrence of Arabia). By the early 1920s, the British effectively controlled almost all of the peninsula, which was divided into many dependencies, protectorates, and mandates. But the Saudis persisted.


31. 사우디 아라비아와 그 인접국의 100년전 모습

아라비아 반도는 굉장히 긴 역사를 지니고있고, 사우디 가(家)가 1700년대 이래로 줄곧 통치해 왔다. 하지만 이 반도가 어떻게 지금의 모습으로 변해왔는지를 이해하기 위해서는 100년전에 1905년으로 되돌아가야한다. 사우디 가(家)는 그때 당시 통치력이 바닥이였으며, 연이은 전쟁으로 영토를 많이 잃은 상태였다. 그리고 아라비아 반도는 여러개의 작은 토후국과 왕국으로 나뉘어졌다. 오토만 제국이 이 대부분을 지배하였고 동시에 대영제국도 반도의 남단 정도를 지배했다. 중앙을 가로지는 선이 어떻게 나뉘어졌는지를 보여준다. 1차 세계대전 이후로 오토만 제국은 무너졌고 영국이 이들이 오스만 제국과 싸우는데 도와주겠다고 약조를 했기때문에, 사우디 가(家)는 세력을 확대시키기 시작했는데 위에서 보는 보라색 지역이다. 이 거래는 아라비아 로렌스 라느 영화를 통해 영화화된바 있다. 1920년초에는 영국은 반도를 속국과 보호국, 위임통치국으로 분할하여 효과적으로 이 반도의 대부분을 지배하였다. 하지만 사우디가(家)는 반발하였다. 





32. Oil and Gas in the Middle East

The Middle East produces about a third of the world's oil and a tenth of its natural gas. (It has a third of all natural gas reserves, but they're tougher to transport.) Much of that is exported. That makes the entire world economy pretty reliant on the continued flow of that gas and oil, which just happens to go through a region that has seen an awful lot of conflict in the last few decades. This map shows where the reserves are and how they're transported overland; much of it also goes by sea through the Persian Gulf, a body of water that is also home to some of the largest reserves in the region and the world. The energy resources are heavily clustered in three neighboring countries that have historically hated one another: Iran, Iraq, and Saudi Arabia. The tension between those three is something that the United States, as a huge energy importer, has been deeply interested in for years: it sided against Iran during the Iran-Iraq war of the 1980s, against Iraq when it invaded Kuwait and threatened Saudi Arabia in the 1990s, again against Iraq with the 2003 invasion, and now is supporting Saudi Arabia in its rapidly worsening proxy war against Iran.



32.중동의 석유와 가스

중동은 전세계의 석유 생산의 약 1/3과 천연가스의약  1/10을 생산한다(중동은 전세계의  천연가스 매장량의 1/3을 가지고 있지만 운반이 어렵다) 대부분의 석유와 가스는 수출한다. 이 석유와 가스는 전세계의 경제를 지속적인 생산에 의지하게 만들었고, 이는 곧 지난 몇십년간 보여존 끔찍한 분쟁이 일어나는 지역으로 만들었다. 이 지도는 매장지의 위치아 땅으로 어떻게 옮기는 지를 보여준다. 많은 부분이 페르시아 걸프의 바다를 통하고 이 물길은 세계에서 가장 큰 몇몇개의 매장고의 집같은 곳이다. 에너지 자원은 역사적으로 악감정을 가지고 있는 세국가 사이에 오밀조밀하게 집단을 이루고 있다: 이란, 이라크, 사우디아라비아. 이 세 국가사이의 긴장은 에너지 수입 대국인 미국이 몇년 간 관심있어 해온 큰 일이다:미국은1980년 이란-이라크 전쟁에서는 이란을 배척했고 1990년에 쿠웨이트를 침공했을 시에는 이라크를 배척했다. 2003년 사우디아라비아를 위협했을 때에는 다시 이라크를 배척했고, 현재는 사우디 아라비아를 지원하면서 이란에 대한 대리전쟁을 수행중이다. 




33. Oil, trade, and militarism in the Strait of Hormuz

The global economy depends on this narrow waterway between Iran and the Arabian Peninsula. Ever since President Jimmy Carter issued the 1980 "Carter Doctrine," which declared that the US would use military force to defend its access to Persian Gulf oil, the little Strait of Hormuz at the Gulf's exit has been some of the most heavily militarized water on earth. The US installed a large naval force, first to protect oil exports from the brutal Iran-Iraq War of the 1980s, then to protect them from Saddam Hussein in the 1990s Gulf Wars, and now to protect them again from Iran, which has gestured toward shutting down oil should war break out against Israel or the US. As long as the world runs on fossil fuels and there is tension in the Middle East, there will be military forces in the Strait of Hormuz.


33. 호르무즈 해협의 석유와 무역, 그리고 군국주의

세계 경제는 이란과 아라비아 반도 사이에 있는 좁은 물길에 의존한다. 지미 카터 대통령이 1908년 "카터 독트린"을-미국이 페르시아 걸프 석유의 접근을 보호하기 위해서 군사력을 동원할 것이라 공포한- 발표한 이후로, 걸프의 출구에 이 작은 호루무즈 해협은 지구에서 가장 무기화된 수자원이다. 1980년 이란-이라크 전쟁으로부터 석유 수출을 보호하기 위해 그리고 1990년 걸프전에서는 사담 후세인으로 부터 보호하기 위해, 그리고 지금은 석유를 끊고 이스라엘과 미국에 전쟁을 하려는 제스쳐를 취하고 있는 이란으로 부터 보호하기 위해 미국은 많은 해군을 이곳에 배치했다. 세계가 화석연료에 의해 돌아가는 한 중동의 긴장은 끊이지 않을 것이고, 호르무즈 해협에는 군대가 있을 것이다. 





34. Why Egypt's Suez Canal is so important for the world economy

The Suez Canal changed everything. When Egypt opened it in 1868, after ten years of work, the 100-mile, man-made waterway brought Europe and Asia dramatically and permanently closer. The canal's significance to the global order was so immediately obvious that, shortly after the British conquered Egypt in the 1880s, the major world powers signed a treaty, which is still in force, declaring that the canal would forever be open to trade and warships of every nation, no matter what. Today, about eight percent of all global trade and three percent of global energy supply goes through the canal.


34. 세계경제에 이집트의 수에즈 운하가 그렇게 중요한 이유

수에즈 운하는 모든걸 변화시켰다.1868년 10년의 작업 끝에 이집트가 이를 개방했을 때, 100마일의 인공 수로는 유럽과 아시아를 극적이고 영구적으로 근접하게 만들었다. 세계 질서에 있어 이 운하의 중요성은 너무나도 명확하다. 단적인 예로, 1880년 영국이 이집트를 정복했을 때, 세계 주요 강대국들은 조약에 조인했고 이는 아직 효력이 유지되고있는데 이 조약은 이 운하는 어떤일이 있어도 모든 국가의 무역선과 군함에게 개방되어있다고 라고 공표한 조약이다. 오늘날 전세계 무역의 8%, 세계 에너지 공급의 3%가 이 운하를 지나고 있다.